Troca de cartas

Carta à Helena Mel Heidermann

Carta à Helena Mel Heidermann

por Francine Mates Pedroso -
Número de respostas: 6

Boa noite!

Venho por meio dessa indicar a minha colega Helena as chamadas Eddas, que são textos nórdicos datados do Século XIII. São ricas obras da mitologia nórdica, cuja tradução na língua portuguesa se dá por meio de adaptações em contos. Por sua vez, as Eddas podem ser encontradas o mais perto de suas traduções literais na língua inglesa, especialmente escritas pelo professor Jackson Crawford. Creio que seria interessante trazer para nossa língua uma tradução mais aproximada, visto que a cultura nórdica tem se difundido cada vez e despertado o interesse maior de grande público.

Espero que, como eu, também sejas amante de mitologias e as Eddas possam estimular o seu interesse,

Abraços!

Francine Mates Pedroso

Em resposta à Francine Mates Pedroso

Re: Carta à Helena Mel Heidermann

por Helena Mel Heidermann -

Boa noite Francine, 

me interesso bastante siimm pelas mitologias!!

Pesquisarei sobre as Eddas.

Podíamos nos escrever por e-mail para quem sabe trocar materiais, informações e curiosidades... Fique a vontade para me mandar o que mais souberes sobre as Eddas, e assim, fazemos uma troca boa!!

 

Abraço!

Em resposta à Francine Mates Pedroso

Re: Carta à Helena Mel Heidermann

por Bernar Costa de Carvalho -

Acho que é bem interessante falar sobre as Eddas, se não me engano, em sua origem são obras criadas para a transmissão e reprodução oral das mesmas, o que as faz ainda mais pertinentes nos assuntos trabalhados no curso, pois nos lembram, ainda que de maneira diferente, que violência do grafocentrismo afetou também culturas europeias. 

Um grande abraço e Hail Bragi! hahaha

Em resposta à Bernar Costa de Carvalho

Re: Carta à Helena Mel Heidermann

por Eleonora Frenkel Barretto -

sim, interessante a colocação; claro, também não podemos unificar a Europa, pois há também culturas que se fazem hegemônicas nesse contexto.